Friday, April 26, 2024

Nước Úc long trọng tưởng niệm Anzac Day

Hôm nay từ hừng sáng hàng ngàn người tụ tập trên khắp nước Úc và nước ngoài để tưởng niệm Anzac Day.

Lễ tưởng niệm ANZAC Day tại Bảo tàng Chiến tranh ở Canberra Source: AAP

Hơn 32.000 người đã tập trung tại Đài tưởng niệm Chiến tranh Úc khi bình minh ló dạng để vinh danh những người đã phục vụ trong các cuộc chiến trong quá khứ và hiện tại.
Đây là một trong hàng trăm buổi lễ trang trọng trên khắp nước Úc, đánh dấu kỷ niệm 109 năm cuộc đổ bộ tại Gallipoli.

Scott Bevan chủ trì buổi lễ nói ngày này là một lời nhắc nhở về tinh thần Anzac.

"Chúng ta tập hợp ở đây, tại địa điểm tưởng nhớ đặc biệt này vào ngày này, gần giống với thời điểm những người Anzac đầu tiên - những chàng trai trẻ đến từ Úc và New Zealand - đổ bộ lên một bãi biển của Thổ Nhĩ Kỳ trong Thế chiến thứ nhất."

"Chúng ta tụ tập để tôn vinh lòng dũng cảm, tình đồng đội vị tha và sự hy sinh của họ trong những điều kiện khủng khiếp nhất. Đây là những người đã tạo ra cho quê hương của họ tinh thần Aanzac. Một tinh thần mang đến cho chúng ta niềm tự hào về con người của mình và đặt ra tiêu chuẩn cho chúng ta. Lực lượng quốc phòng ngày nay."

Người sẽ làm Tư lệnh Quân đội Úc từ tháng bảy, Phó Đô đốc David Johnston cho biết nền tảng do các binh sĩ Anzac đặt ra vẫn tiếp tục tồn tại trong quân đội cho đến ngày nay.

"Trên các địa điểm phòng thủ trên khắp đất nước, bạn sẽ tìm thấy những tấm biển ghi năm từ: Phục vụ, lòng dũng cảm, sự tôn trọng, sự chính trực và sự xuất sắc. Đây là những giá trị và khẩu hiệu của chúng ta và chúng rút ra từ tấm gương và sự hy sinh của những người đã hy sinh ngày mai của họ cho ngày hôm nay của chúng ta."
Crowds are seen marching during Anzac Day in Brisbane. Source: AAP / Darren England
Giám đốc Đài tưởng niệm Chiến tranh Úc Matt Anderson cho biết địa điểm này có ý nghĩa đặc biệt trong các hoạt động tưởng niệm.

"Nó là một lời nhắc nhở rất mạnh mẽ rằng nơi đây là trung tâm tưởng niệm và hiểu biết của quốc gia về trải nghiệm chiến tranh của Úc. Đây không chỉ là nơi chúng ta tôn vinh các cựu chiến binh mà còn là nơi chúng ta tìm cách hiểu rằng chúng ta tôn vinh tất cả những người đã phục vụ, nhưng chúng ta lại cống hiến hết mình cho việc theo đuổi hòa bình."

Sau hơn ba năm gián đoạn vì Covid và công tác tu bổ, các cựu quân nhân bây giờ mới có thể tuần hành tại khu tưởng niệm.

Ông Anderson cho biết ông rất vui khi thực hiện tốt cam kết khi lên kế hoạch phát triển.

"Năm nay, chúng tôi mời các cựu quân nhân trở lại khu diễu hành ở phía trước đài tưởng niệm và đó là lời hứa mà chúng tôi đã đưa ra, rằng những người đầu tiên tuần hành hôm nay phải là các quân nhân binh của chúng ta và họ nên được làm điều đó vào Anzac Day."

Đài tưởng niệm Chiến tranh Úc là nơi tổ chức lễ tưởng niệm những người thuộc các quốc gia bản địa đã phục vụ cho Úc.

Y tá và người phụ nữ thể dân Dunghutti, Helen, phát biểu tại buổi lễ.

"Chúng ta họp mặt cùng nhau để tưởng nhớ những người lính thổ dân và người dân đảo Torres Strait đã phục vụ, đồng thời để đảm bảo những đóng góp của họ không bao giờ bị lãng quên. Nhưng lễ tưởng niệm hôm nay của chúng ta không chỉ là để nhìn lại mà còn để kỷ niệm sự phục vụ hiện tại của chúng ta nhân sự và hướng tới tương lai. Nó bao gồm việc ghi nhận những hy sinh của cộng đồng và gia đình chúng ta khi chúng ta đi phục vụ. Và nó bao gồm sự ghi nhận những người anh chị em, đối tác và đồng minh đã sát cánh cùng chúng ta để tạo nên lịch sử lớn hơn."

Theo truyền thống, Thủ tướng sẽ tham dự buổi lễ bình minh tại Đài tưởng niệm Chiến tranh Úc - nhưng năm nay thì không.

Ông Anthony Albanese đang ở Papua New Guinea, kết thúc chuyến đi dọc theo Đường mòn Kokoda cùng với Thủ tướng James Marape của PNG với nghi lễ bình minh Anzac.

Hai nhà lãnh đạo đã hoàn thành đoạn đường dài 15 km trên con đường mòn dài 96 km nơi quân đội Australia chiến đấu với lính Nhật trong Thế chiến thứ hai.

Ông Albanese nói với SBS News rằng chuyến đi là một trải nghiệm cảm động.

"Những gì những người lính của chúng ta đã làm thật truyền cảm hứng. Và họ không thể làm được điều đó nếu không có sự hỗ trợ của dân số địa phương ở đây. Nhưng sự khó khăn và hy sinh mà họ đã vượt qua thật phi thường. Chúng ta đã mất 625 người Úc tại Kokoda. Thật là phi thường về lòng dũng cảm mà những người xa quê hương, ở một khí hậu và môi trường rất khác đã thể hiện."
Hội cựu Quân nhân QLVNCH ở Victoria đã tổ chức lễ thượng kỳ Anzac với sự tham dự của Thị trưởng Greater Dandenong Lana Formoso và Phó Thị trưởng Richard Lim AOM (trong hình), cùng nhiều quan khách khác.
Lãnh đạo phe đối lập Peter Dutton đã tham dự buổi lễ bình minh ở Bray Park ở Queensland.

Buổi lễ ở Martin Place của Sydney là nơi lâu nhất ở New South Wales.

Người chủ trì Gareth McCray đã khai mạc buổi lễ bình minh ở Sydney, tưởng nhớ những người lính đã ngã xuống trong Thế chiến thứ nhất.

"Chiến tranh thế giới thứ nhất kéo dài từ ngày 4 tháng 8 năm 1914 đến ngày 11 tháng 11 năm 1918. Đây là sự mất mát lớn nhất về nhân mạng và số lượng thương vong lớn nhất trong lịch sử nước Úc. Năm nay, đã 110 năm kể từ khi bắt đầu Đại chiến. Chúng ta không bao giờ quên những người đã phục vụ và hy sinh. Chiến tranh thế giới thứ nhất là lò luyện kim mà đất nước chúng ta đã được rèn giũa."

Các buổi lễ tưởng niệm Anzac sẽ tiếp tục suốt cả ngày tại Úc, New Zealand và xa hơn.

Bộ trưởng Bộ Cựu Quân nhân Matt Keogh đang tham dự một buổi lễ bình minh ở Pháp. Ông nói với Sky News rằng có một lượng lớn người Úc tham dự các buổi lễ ở nước ngoài.

"Gallipoli năm nay, chúng ta sẽ có khoảng 1.800 người, và ở Villers-Bretonneux, chúng ta sẽ có hơn 2.200, đây là con số nhiều nhất mà chúng ta từng thấy kể từ năm 2018, kỷ niệm 100 năm trận chiến ở đây. Vì vậy, thật tuyệt khi thấy người Úc vẫn lũ lượt kéo đến, thể hiện cam kết tôn vinh các thành viên gia đình đã chiến đấu ở đây và tất cả những người Úc đã chiến đấu ở đây, không chỉ ở đây mà trên toàn cầu."
Đông đảo quan khách và đồng hương người Việt tham dự lễ Anzac trước Tượng đài Chiến sĩ Úc-Việt trong khuôn viên Dandenong RSL 25/4/2024

TVQ chuyen

No comments:

HƯƠNG GÂY MÙI NHỚ… Tản Mạn - Nhất Hùng

Truyện Kiều của Nguyễn Du có câu thơ rất ý nhị: “Mành tương phơn phớt gió đàn, Hương gây mùi nhớ trà khan giọng tình”