Sunday, December 10, 2023

Tạp ghi GIỮA BA CỰU THÙ - Điệp Mỹ Linh

Trong khi tìm tin tức online, tôi thấy vài tin cũ rất dễ thương về việc nhân viên công lực Hoa Kỳ thường chận xa lộ để từng đoàn elk – loại thú giống như nai, nhưng thân hình cao, lớn hơn và màu lông nhạt hơn – băng qua đường.
- 7 News WSVN, Feb./03/2023: Nhân viên công lực của Sở Giao Thông Vận Tải Utah – tạm thời – ngăn chận tất cả mọi di chuyển trên xa lộ gần Salt Lake City để giúp khoảng 40 con elk băng qua đường một cách an toàn.


*.- Trên KPRC Click2Houston, April/10/2023 lúc 3:04 PM: “...We first moved the herd which was approximately 150 elk south of exit 80 on Interstate 15. We then moved to the northern herd which was approximately 389 elk…this herd split but we could still get them across safely...”


*.- Arizona, thành phố Flagstaff, Jan./02/2016 lúc 6:44 PM, KPNX Staff tường thuật: “...Two police cars had to block off both sides of the 45 mph section of the highway so the herd of elk could safely cross”.


Không phải bây giờ tôi mới biết đa số người Mỹ chỉ ăn những loài gia cầm mà tạo hóa đã dành riêng cho loài người, như heo/bò/gà/vị/cá/tôm/cua, v.v... Từ thời tháp tùng Giang Đoàn 26 Xung Phong hành quân dài hạng tại U-Minh, tôi đã thấy một tình cảnh cứ làm ray rức hồn tôi suốt bao nhiêu năm dài!


Trong cuộc hành quân hỗn hợp tại U-Minh/Chương Thiện, không hiểu vì lý do gì – những bí mật về quân sự tôi hoàn toàn không được biết – cả đoàn chiến đỉnh của Giang Đoàn 26 bị “kẹt” trong vùng hành quân suốt hơn hai tuần lễ. Các anh hỏa đầu vụ không thể đi chợ mua thức ăn. Tất cả sĩ quan, hạ sĩ quan, thủy thủ đều phải ăn cơm với nước mắm.


Riêng đại úy cố vấn Ricky Taylor, tuần lễ đầu, còn đồ hộp – thường gọi là C-ration hoặc là Ration C – chia cho mỗi người một tý. Tuần thứ hai, Ricky phải ăn cơm với muối; vì Ricky không chịu được mùi nước mắm.


Sau hơn một tuần, nước mắm cũng hết. Anh hiệu tín viên phải gọi các chiến đỉnh, hỏi chiếc nào còn nước mắm, đem đến chiếc Command 01 cho Metro – danh hiệu truyền tin của Hải Quân thiếu tá Hồ Quang Minh, Chỉ Huy Trưởng Giang Đoàn 26 Xung Phong – ăn cơm.


Nhân viên truyền tin trên các chiến đỉnh đáp rằng nước mắm đã hết, họ cũng phải ăn cơm với muối từ nhiều ngày qua!


Trong tình cảnh như thế, vào một buổi chiều, khi tiếng súng giao tranh thưa dần và chiếc trực thăng tải thương cuối cùng vừa rời vùng lửa đạn, một chiếc Fom cặp vào chiếc Command 01. Một anh thủy thủ, tay cầm bao cát, từ chiếc Fom bước sang chiếc Command 01.


Thấy thiếu tá Minh và đại úy Ricky đang vừa nhìn bảng đồ hành quân vừa bàn luận về những điểm đổ quân mà đoàn chiến đỉnh sẽ phải vận chuyển Bộ Binh đến đổ bộ vào sáng hôm, anh thủy thủ yên lặng, đứng chờ.


Sau khi thiếu tá Minh và đại úy Ricky bàn thảo xong, xếp bảng đồ lại, anh thủy thủ bước đến, đưa tay chào thiếu tá Minh rồi lấy con rùa từ bao cát ra. Vừa để con rùa trên sàn chiếc Command 01 anh thủy thủ vừa trình bày sự việc: Nhân viên chiếc Fom bắt được con rùa, bảo anh thủy thủ này đem qua chiếc Command 01 để anh hỏa đầu vụ của Command 01 nấu cho thiếu tá Minh ăn; vì biết thiếu tá Minh phải ăn cơm với muối trong nhiều ngày qua.


Thiếu tá Minh từ chối, vì chỉ một con rùa, do nhân viên chiếc Fom bắt, nên để nhân viên chiếc Fom ăn. Giữa khi anh thủy thủ chưa biết phải hành động như thế nào, đại úy Ricky hỏi thiếu tá Minh về sự xuất hiện của con rùa.


Sau khi thiếu tá Minh giải thích, đại úy Ricky cứ lập đi lập lại: “Let it go, please, sir!”


Thiếu tá Minh bảo anh thủy thủ:


-Thôi, mày thả nó đi!


Anh thủy thủ thở dài, bắt con rùa, bước ra cửa, khom xuống, nhẹ nhàng thả con rùa vào dòng nước.


Đại úy Ricky cười rạng rỡ.


Nhìn nụ cười của đại úy Ricky rồi nhớ lại những lần đoàn chiến đỉnh neo giữa sông Cái Lớn – để khỏi bị người nhái Việt cộng lặn ra gài mìn – tôi thường gợi chuyện để nghe đại úy Ricky kể về nếp sống, văn hóa và đạo đức của người Mỹ. Đa số người Mỹ chỉ ăn những sinh vật như: Heo/bò/gà/cá/tôm/cua thôi.


Vì thế, dù trong chiến tranh, một con thú không phải là loại gia cầm hoặc không nguy hiểm cho con người, người Mỹ cũng không muốn giết. Ngược lại, người cộng sản Việt Nam (csVN) và Trung cộng thì triệt để nêu cao và thi hành khẩu hiệu: “Giết lầm hơn tha lầm”, chiến thuật “biển người” và “xa luân chiến”!


Người csVN cổ xúy, khích động căm thù “Đánh Mỹ đến người Việt Nam cuối cùng”! Tôi không hiểu “tác giả” của khẩu hiệu đầy man rợ này có được tý kiến thức nào về khả năng quân sự của Hoa Kỳ hay không?



Mãi đến June/2023, thấy trên Light Wave Reports, by Belal Awad câu này: “Beijing is telling the U.S.: ‘We are willing to die to the last Chinese for Taiwan. You Americans are not.’” tôi mới suy ra được nguồn gốc của câu “Đánh Mỹ đến người Việt Nam cuối cùng” xuất phát từ Trung cộng!


Người csVN nhận vũ khí và tuân lời Trung cộng để đánh Mỹ. Từ ngày Mỹ rút quân cho đến nay – 1975-2023 – không những người Việt và thân nhân của người csVN “tràn” qua Mỹ mà văn hóa của “đế quốc Mỹ” cũng được người csVN trong nước tận dụng, như: Lễ Halloween và thanh niên trong nước bắt chước thanh niên Hoa Kỳ, khi cầu hôn, thanh niên quỳ một chân xuống, trước mặt người yêu, để dâng sính lễ và lời cầu hôn – không cần có sự hiện diện của Cha Mẹ/họ hàng hai bên.

Miền Nam Việt Nam bị Mỹ “đô hộ” nhưng người miền Nam Việt Nam vẫn giữ nếp sống văn hóa Việt Nam và tập quán cổ truyền chứ không bị “mất gốc”!

Hành động “mất gốc” của một số người Việt trong nước làm cho tôi buồn bao nhiêu thì hành động thiếu lễ độ của Trung cộng trong vấn đề ngoại giao đối với Hoa Kỳ làm cho tôi xem thường “anh Xi” – lãnh tụ của Trung cộng – bấy nhiêu! Ngôn từ hạ cấp của Trung cộng được tường thuật trên MarketWatch by Steve Goldstein, Aug./18/2023 lúc 7:02AM CDT, như thế này: “From the state-run China Daily, the cartoon shows a drug-addicted Uncle Sam being injected with a dose of higher interest rates.” “Anh Xi” đừng ngụy biện rằng đây là hành động của state-run China Daily chứ không phải thâm ý từ “anh Xi”; vì Trung cộng không phải là một quốc gia có tự do báo chí/tự do ngôn luận, như Hoa Kỳ!


“Anh Xi”, một mặt thì xúc phạm lãnh tụ của Hoa Kỳ một mặt thì xâm nhập không phận Hoa Kỳ bằng spy baloon; xâm phạm lãnh thổ Hoa Kỳ khi thành lập nhiều cơ quan cảnh sát Trung cộng – có vũ khí – tại vài thành phố lớn của Hoa Kỳ; kiến tạo The illegal Chinese bio lab in California.


Theo Washington Examiner, Aug./10/2023 lúc 1:31 PM, Zachary Faria tường thuật: “The lab, which was operating secretly and unpermitted in Reedley, California, was dealing with at least 20 infectious agents, including HIV, hepatitis, and herpes, though lab workers claimed the lab was making only pregnancy tests and COVID-19 tests. Prestige Biotech, the Chinese company that took over Universal Meditech and set up shop at the warehouse in Reedley, had its COVID tests recalled earlier this year.”


Tôi không biết thái độ của Hoa Kỳ đối với Trung cộng như thế nào về những hành động như tôi đã liệt kê ở phân đoạn trên.


Nhưng, bất ngờ, thấy một tin cũ trên Businessinsider, tựa đề “Mexico replaced China as America's top trade buddy — and it shows how the global economy is rapidly transformed, Aug./20/2023 lúc 8:54 AM CDT by Cork Gaines,” tôi mới hiểu được nguyên nhân phát xuất câu nói thiếu lễ độ/kém ngoại giao của Trung cộng dành cho Uncle Sam có nguyên nhân từ hai câu này:



US trade with China has been edging lower since 2018, except for a spike during the pandemic.


US supply chains are changing after former President Trump launched a trade war against China.


Sau đó, không hiểu có phải Trung cộng lo ngại vì đã bị Hoa Kỳ “hất cẳng” và nhiều đại công ty ngoại quốc cũng “rút” khỏi Trung cộng làm cho nền kinh tế của Trung cộng “lung lay” hay không mà – chỉ vài tháng sau khi Trung cộng “lên giọng kẻ cả” với Hoa Kỳ – Nov./15/2023 lúc 4:44 AM, trên Associated Press, Huizhong Wu tường thuật: “The Chinese people will never forget an old friend, and that’s an important message we want to send to the American people,...” the official Communist Party newspaper People’s Daily said in its overseas edition on Wednesday.”


Không những giới truyền thông Trung cộng “đổi giọng” đối với Hoa Kỳ mà “anh Xi” cũng trở nên “nhũn nhặn” trong thời gian thăm viếng Hoa Kỳ và khi trực tiếp hội đàm với Tổng Thống Joe Biden.


Theo Alexander Panetta tường thuật trên CBC News Posted: Nov./16, 2023 6:42 PM CST: “... Xi said China has no intention of fighting a war, either a cold war or a hot war.” Despite their historical tensions, he said the giants must coexist.

"Planet Earth is big enough for the two countries to succeed," Xi said. "We shoulder heavy responsibilities — for the two peoples, for the world, and for history."

Trên đây là lời của “anh Xi”. Nhưng – cũng trong bài báo kể trên – Alexander Panetta cho biết hành động của “anh Xi” hoàn toàn trái ngược với những gì “anh Xi” đã nói. “U.S.-China Economic and Security Review Commission cited escalating rhetoric from Xi; instructions to his military to be ready for combat; new conscription and reservist laws allowing faster mobilization; a 7.2 per cent increase in defence spending; upgraded air-raid shelters; a new wartime emergency hospital across the strait from Taiwan; and a plan to grow more grain, in case conflict halts foreign imports.”

Đấy, chỉ vài phân đoạn trong bài báo đó thôi mà ai cũng có thể nhận ra hành động tráo trở và thâm độc của Trung cộng.

Đề cập đến âm mưu thâm độc của Trung cộng, tôi chợt nhớ lại tình cảnh đã xảy ra trên sông Dương Tử vào thập niên 90, khi Minh và tôi du lịch Trung cộng.

Trong buổi chiều nhạt nắng, chiếc du thuyền nhỏ đưa du khách xuôi dòng phù sa lặng lờ giữa hai bờ đá cao của sông Dương Tử. Khi du thuyền đến đập nước – tôi không nhớ tên – chận ngang sông Dương Tử, trong khi mọi người vừa chỉ đập nước vừa bàn tán xôn xao, tôi khóc; vì tiếc thương những người lính Việt Nam Cộng Hòa (VNCH) đã xã thân tại U-Minh/Chương Thiện/Vùng IV Chiến Thuật, quyết giữ an ninh cho vựa lúa miền Nam! Minh cố nén giận nhưng vẫn phải “chửi thề”: “Mẹ bà nó! Nó ‘làm cái điệu này’, Việt Nam làm sao sống được, Trời?”
Vựa lúa của Việt Nam đã, đang và sẽ từ từ bị ngập nước mặn; vì Trung cộng xây nhiều đập nước vĩ đại trên thượng nguồn để ngăn phù sa.


Pháp đô hộ Việt Nam, nhưng, dân tộc Việt Nam chịu ơn linh mục Alexandre De Rhodes – người sáng lập chữ Quốc ngữ – và Pháp cũng đã để lại Việt Nam nhiều ngôi trường vang danh vùng Đông Nam Á.


Mỹ “xâm lược” Việt Nam, Đệ Thất Hạm Đội Hoa Kỳ túc trực tại Biển Đông thì Biển Đông đúng là Pacific Ocean (Thái Bình Dương). Trung cộng không dám “hó hé”.


Mỹ rút quân năm 1973 thì 1974 Trung cộng chiếm Hoàng Sa của VNCH; sau đó Trung cộng chiếm trọn Biển Đông – trước mặt của nước Việt Nam.


Nước Việt Nam hiện nay: Bề mặt – hướng ra Biển Đông, bị Trung cộng “án ngữ”; phía Bắc, Việt Nam giáp giới với Trung cộng; phía Nam, vựa lúa của Việt Nam đã/đang/sẽ bị ngập mặn vì Trung cộng xây nhiều đập nước trên thượng nguồn.


Việt Nam đang bị Trung cộng bao vây cả 03 mặt! Thoát được hay không?


Sau đây là chi tiết về các đập nước. Theo The Diplomat May/08/2020, Philip Citowicki tường thuật: “The report provides evidence to back up concerns that Chinese dams have held water from the Mekong to fill local reservoirs for long-term storage. China has constructed 11 giant dams along the mountainous territory of the Upper Mekong to sustain its ever-increasing energy needs.”


Thời cận đại, chính 11 đập nước vĩ đại do Trung cộng xây trên thượng nguồn đã “thắt họng” nguồn sống của vựa lúa miền Nam Việt Nam! Còn những lần Bắc thuộc xưa, Trung Hoa đã lưu lại Việt Nam một câu của ông Khổng/ông Mạnh/ông Trang/ông Lão nào bên Tàu để đọa đày không biết bao nhiêu thế hệ phụ nhữ Việt Nam! Câu ấy như thế này: “Trai năm thê bảy thiếp; gái chính chuyên một chồng!”


Từ ngàn xưa, Trung Hoa đã cố tình làm xáo lộn xã hội Việt Nam và không hề che dấu ý định thôn tính Việt Nam bất cứ lúc nào và bằng phương tiện gì!


Ngày nay, Trung cộng đã bao vây Việt Nam cả ba mặt mà không một cấp lãnh đạo nào của csVN tỏ thái độ!


Ngược lại, trong thời gian gần đây, đã hai lần Tổng Tống Joe Biden công khai gọi “anh Xi” là dictator!


Giữa 03 cựu thù: Thực dân Pháp/đế quốc Mỹ/Trung cộng, kẻ nào đáng để dân Việt Nam phải hy sinh “đánh đến người Việt Nam cuối cùng”?
Điệp Mỹ Linh

No comments:

HƯƠNG GÂY MÙI NHỚ… Tản Mạn - Nhất Hùng

Truyện Kiều của Nguyễn Du có câu thơ rất ý nhị: “Mành tương phơn phớt gió đàn, Hương gây mùi nhớ trà khan giọng tình”