Saturday, July 29, 2017

Tuyên bố của Đặc ủy Nhân quyền Bärbel Kofler về việc kết án 9 năm tù đối với nhà hoạt động nhân quyền Trần Thị Nga


German Embassy Hanoi
 
Die Menschenrechtsbeauftragte Bärbel Kofler zur Verurteilung der vietnamesischen Menschenrechtsaktivistin Tran Thi Nga zu neun Jahren Haft

Tuyên bố của Đặc ủy Nhân quyền Bärbel Kofler về việc kết án 9 năm tù đối với nhà hoạt động nhân quyền Trần Thị Nga++Die Menschenrechtsbeauftragte Bärbel Kofler zur Verurteilung der vietnamesischen Menschenrechtsaktivistin Tran Thi Nga zu neun Jahren Haft++
Về bản án dành cho nhà hoạt động nhân quyền Việt Nam Trần Thị Nga, hôm qua ngày 27.7, Đặc ủy Nhân quyền của Chính phủ Cộng hòa Liên bang Đức, Bà Bärbel Kofler, đã tuyên bố như sau:
‘‘Tôi thấy bàng hoàng trước việc bà Trần Thị Nga bị một tòa án tại Việt Nam tuyên phạt mức án rất nặng là 9 năm tù giam. 
Bà Nga đã sử dụng các biện pháp ôn hòa để đấu tranh chống tham nhũng và sự tùy tiện cũng như tranh đấu cho dân oan, quyền của người lao động và bảo vệ môi trường. Sự cống hiến của bà đã được tổ chức Ân xá Quốc tế tuyên dương nhân ngày Quốc tế Phụ nữ năm nay.
Cũng như trong trường hợp của blogger nổi tiếng người Việt Nam ‘‘Mẹ Nấm“, người bị kết án mười năm tù giam vì sự dấn thân cho nhân quyền cách đây chưa đầy một tháng, bản án này cũng đi ngược lại các nguyên tắc về nhân quyền mà Việt Nam đã công nhận cũng như vi phạm Công ước quốc tế về các quyền dân sự và chính trị mà Việt Nam đã tham gia. Ngay cả Hiến pháp Việt Nam cũng bảo vệ sự tự do biểu đạt và tự do báo chí.
Bản án không hợp lý cũng đi ngược lại các cải cách trong lĩnh vực nhà nước pháp quyền của Chính phủ Việt Nam. Bên cạnh đó, qua việc này Việt Nam còn mạo hiểm với danh tiếng của mình là một quốc gia định hướng cải cách và hiện đại hóa.
Tôi xin chia sẻ với gia đình bà Nga, vì bản án này đối với họ là một điều bất hạnh lớn.“
Thông tin chi tiết:
Nhà hoạt động Trần Thị Nga, sinh ngày 28/04/1977 tại tỉnh Hà Nam, là một bà mẹ có bốn con (trong đó hai con mới bốn và bảy tuổi). 
Vì sự dấn thân của mình mà bà Nga đã nhiều lần là nạn nhân của các cuộc hành hung của lực lượng an ninh. Bà bị bắt giam từ tháng 1 năm 2017 (khoảng 3 tháng sau khi blogger và nhà hoạt động nổi tiếng ‘‘Mẹ Nấm“ bị bắt). Trong phiên xét xử ngày 25/7 – với thời gian dự kiến ban đầu là 2 ngày – bà Nga đã bị tuyên phạt 9 năm tù giam và 5 năm quản chế về tội ‘‘Tuyên truyền chống nhà nước“. Chồng và người thân của bà đã không được phép tham dự phiên tòa.
--------
Zum Urteil gegen die vietnamesische Menschenrechtsaktivistin Tran Thi Nga sagte die Menschenrechtsbeauftragte der Bundesregierung, Bärbel Kofler am 27.07:
„Die sehr harte Verurteilung von Frau Tran Thi Nga zu neun Jahren Haft durch ein Gericht in Vietnam hat mich bestürzt. Tran Thi Nga hat sich mit friedlichen Mitteln gegen Korruption und Willkür sowie für Justizopfer, Arbeiterrechte und den Umweltschutz eingesetzt. Ihr Einsatz wurde von Amnesty International anlässlich des diesjährigen Internationalen Frauentages gewürdigt.
Wie im Falle von „Mother Mushroom“, einer bekannten vietnamesischen Bloggerin, die vor weniger als einem Monat zu zehn Jahren Haft aufgrund ihres menschenrechtlichen Engagements verurteilt worden war, widerspricht auch dieses Urteil den von Vietnam anerkannten menschenrechtlichen Prinzipien und verstößt gegen den internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte, dem Vietnam beigetreten ist. Auch die vietnamesische Verfassung schützt Meinungs- und Pressefreiheit.
Die unverhältnismäßige Verurteilung steht im Widerspruch zu den rechtsstaatlichen Reformen der vietnamesischen Regierung. Zudem setzt Vietnam damit leichtsinnig seinen Ruf als reformorientierter Staat auf Modernisierungskurs aufs Spiel.
Meine Gedanken sind bei der Familie von Frau Tran, für die dieses Urteil ein großes Unglück bedeutet.“
Hintergrund:
Die Menschenrechtsaktivistin Tran Thi Nga, geboren am 28. April 1977 in der nordvietnamesischen Provinz Ha-Nam, ist vierfache Mutter (zwei Kinder sind erst vier und sieben Jahre alt). 
Aufgrund ihrer Tätigkeit war Frau Tran mehrmals Opfer von Attacken durch die Sicherheitskräfte. Bereits im Januar 2017 war sie festgenommen worden (ca. drei Monate nach der Festnahme der berühmten Bloggerin und Aktivistin „Mother Mushroom“). In einem ursprünglich für zwei Tage geplanten Prozess wurde sie am 25. Juli wegen „Betreibung von Propaganda gegen den Staat“ zu neun Jahren Haft und zu fünf Jahren Hausarrest verurteilt. Der Ehemann von Frau Tran und ihre Verwandten durften dem Verfahren nicht beiwohnen.
______________________________ ______________________________ ______________________________ ______________________________ ________________
 
 
Thông điệp của Trưởng Phái đoàn Liên minh châu Âu (EU) tại Việt Nam về việc kết án bà Trần Thị Nga (blogger Thúy Nga).
------------------------------ ---
Message by the Head of the Delegation of the European Union to Vietnam on the conviction of Ms. Tran Thi Nga (blogger Thuy Nga).
https://scontent-frt3-2.xx.fbcdn.net/v/t1.0-1/c64.1.336.336/s48x48/12993634_1089241891118970_4805147449894588495_n.jpg?oh=e5a77eda9cce9d7c765ae06bd6797eff&oe=59FCCD6F
Thông điệp của Trưởng Phái đoàn Liên minh châu Âu (EU) tại Việt Nam về việc kết án bà Trần Thị Nga (blogger Thúy Nga).
Việc kết án tù 9 năm giam đối với bà Trần... Thị Nga vào ngày hôm qua sau khi bà biểu đạt ý kiến của mình về các quyền lao động và đất đai một cách ôn hòa đã mâu thuẫn trực tiếp với Tuyên ngôn Quốc tế về Nhân quyền và Công ước Quốc tế về các Quyền Dân sự và Chính trị mà Việt Nam là một nước thành viên, trong đó các quyền tự do ý kiến và tự do biểu đạt là những quyền căn bản, không thể thiếu đối với phẩm giá và sự mãn nguyện của mỗi cá nhân, cũng như đã được nêu trong Điều 25 của Hiến pháp Việt Nam. Sẽ là công bằng nếu bà Trần Thị Nga được trả tự do một cách vô điều kiện.
Quyết định của các cơ quan thẩm quyền Việt Nam không cho phép các đại diện của Phái đoàn EU cũng như của các đại sứ quán các nước thành viên EU quan sát phiên xét xử đã đặt dấu hỏi về sự minh bạch của quá trình xét xử. 
Liên minh châu Âu sẽ tiếp tục theo dõi tình hình nhân quyền ở Việt Nam cũng như hợp tác với các cơ quan thẩm quyền nhằm hướng tới việc cải thiện tình hình nhân quyền tại đây.”
------------------------------ ---
Message by the Head of the Delegation of the European Union to Vietnam on the conviction of Ms. Tran Thi Nga (blogger Thuy Nga).
Yesterday's sentencing of Ms. Tran Thi Nga to 9 years in prison after she peacefully expressed her opinion on labour and land rights, directly contradicts the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights to which Vietnam is a party. Freedoms of opinion and expression are fundamental rights, indispensable for individual dignity and fulfilment, as also enshrined in Article 25 of the Vietnamese Constitution. It would be just to release unconditionally Ms. Tran Thi Nga.
The decision by the Vietnamese authorities not to allow representatives of the EU Delegation and those of the EU Member States' embassies to observe the trial raises questions as to the transparency of the process. 
The European Union will continue to monitor the Human Rights Situation in Vietnam, and work with the authorities towards improving the human rights situation in the country."
______________________________ ______________________________

No comments:

TẤN THẢM KỊCH 1975

Melvin R.Laird, cựu Bộ Trưởng Quốc Phòng Mỹ dưới thời Nixon, sau mấy chục năm im lặng mới lên tiếng gần đây. Ông nói rằng chiến tranh Việt N...